澳大利亚人试图以毛利语命名他们的蜂蜜
自称为“澳大利亚麦卢卡蜂蜜协会”的董事 Paul Kordic 在一份非同寻常的声明中声称,麦卢卡这个词在澳大利亚已经使用了 200 年。
确实如此,因为毛利人穿越塔斯曼海的历史比这要长得多,而且“麦卢卡”一词可能在 1000 年来一直是毛利语的专有组成部分。
当毛利人出于工作、贸易和婚姻等一系列原因移民到澳大利亚时,他们自然地带走了自己的语言,并将其应用到他们看到的与他们的祖国新西兰发现的植物相似的植物上。
很简单,麦卢卡是毛利语,属于新西兰,澳大利亚人应该为他们的植物物种制定自己的名称。
澳大利亚有没有人想过问原住民他们如何称呼这些植物,他们肯定有一个名字 Leptospermum polygalifolium,我的猜测是它不是 Jellybush
澳大利亚出产优质蜂蜜,所以为什么要尝试借用新西兰麦卢卡蜂蜜的名字呢?
真正的、经过 UMF 认证的麦卢卡蜂蜜可以在这里在线找到:https: //www.manukanatural.com/manuka-honey-umf/
发表评论